这种颤栗从何而来?

这种渴念!

这个热爱着世界的丑女人从何而来!

你足下无立锥之地,

因为你是个空想者。

因为你对这个男人的渴念会杀死你,他是你的前身……

你总是颤栗着,

像一把没有碰过血肉的手术刀。

像平常一样,

你爱上了那些只有你能看见的事物。

你孤独而成熟地行走着,

像一位老人的肩头被轻轻一拍。

你以写作惩罚这个世界……

是什么驱使你写下更多的厌恶!

是什么在驱使你,

你比那些放弃了你的男人更加执着,

坚信所有执迷的作家都死于自杀!

殷晓媛据斯蒂芬妮·G.达拉英文译本汉译

马纳赫尔·艾尔萨和(ManahelAlsahoui)

叙利亚诗人、记者及女权作家,毕业于大马士革大学法国文学专业,目前从事文化领域工作。出版多种诗歌及戏剧作品,获得多个国内、国际奖项,其中包括年意大利图利奥拉奖阿拉伯语诗歌单元主奖。

斯蒂芬妮·G.达拉(StephanieG.Dallal)(叙利亚)

大马士革大学法国文学专业毕业,目前正在攻读工商管理硕士(MBA)学位。译者、诗人,将当代各国诗歌翻译为阿拉伯语和英文。

谁能容忍谬误者,坐视

语词滑出

双唇之门,在手指的律动下

踌躇,你想听到的答案

或许已溺死在

它的沉默中

谁能宽宥——羽毛般轻飘的存在——

它从不逗留

令人生厌……惨不忍睹……荒谬不堪……混乱一团……

做它希望你做的事,并且

它从不

哭泣或微笑

殷晓媛据扎伊纳卜·加西英文译本汉译

阿玛尔·伊斯梅尔(AmalIsmail)

巴勒斯坦诗人、作家,出生于阿联酋。英语语言与翻译学士。出版了11部诗集及短篇小说集,及主题为创新、知识管理及母亲的图书。“RAKREADS”项目发起人,该项目获年度“阿联酋先锋”国家奖。-年“塔利奥拉奖”非意大利文学作品类主奖得主。

扎伊纳卜·加西(ZainabQaisi)

内容编辑、译者,目前正在攻读巴勒斯坦美国诗歌博士学位。“AlNaqsh”平台CEO。

爱:母亲端详着刚从她腹中瓜熟蒂落的我

爱:一千次望向时钟,却不曾意识到它早已停止

爱:你最近发现自由就藏在一双鞋里

爱:我把衬衫放在她家门口,她踩着的高跟鞋便刺伤了我的心

爱:裹着避孕套胎盘中出生的孩子的哭声

爱:和灰烬一起玩骰子

爱:虚无日历

爱:两只手共享一条面包,彼此喂食

爱:一个男人决定将他的老母亲种在树上,他反对将她下葬

爱:移民涌入地球尽头的一个偏远城市,在那里遇到童年邻居

爱:一个女人在寻找自我的旅程中睡在手提箱里

爱:我在牛仔裤上剪开一个洞,我的膝盖便能看到她的去向

爱:当你踏上起跑线时,没有人吹口哨

爱:门把手在你手中断裂

爱:绝望之后,生活穿着舞裙来到你身边

爱:坟墓边一只空酒瓶

爱:足球落在两只瘫痪的脚跟前

爱:一名失明的救护车司机

爱:主静脉中的幻觉血清

爱:当你是空洞与虚无之战中唯一的拉拉队长时

爱:它开始于情欲消失后,比火焰更烈

爱:每次上帝洗手并甩干它们时飞散的水滴

爱:每当我拧紧她的信,就会有泪珠落在鞋面上

爱:你和她旋开荆棘床时痛苦的甜蜜

爱:她把腿伸进河里时,河水结冰以挽留她

爱:以她影子的速度行走

爱:小说中的第一个字母在叙事中摧毁了一切

爱:所有宗教书籍的残缺页

爱:她的高跟鞋坏了,但她今天更高了

爱:将她的红色唇膏在杯中融化,然后喝下这风暴酒

爱:两只鞋一直相伴

爱:当你有资格和月亮开玩笑,就给它戴上你的帽子

爱:一个穷人睡在银行门口

爱:当您尝试倾听时,耳朵变成问号

爱:直线型迷宫

爱:医院,我们刚进入救护车

爱:我第一次偷偷进入她的房子,她的猫在我脚踝上蹭脸

爱:她整夜枕着我的手臂,我意识到爱首先是一种瘫痪

爱:诗人以笔造船,用纸扬帆,大海却是火焰

爱:你以影子抗衡神的愤怒

爱:一个男人和他的新婚妻子,在前妻的墓前为玫瑰浇水

爱:先放箭,然后在它刺穿她的心脏之前拦截它

爱:晚上在海滩上裸泳,海浪卷走了我们的衣服

爱:一个女孩和她的男朋友偷了月亮,将它藏在帐篷里直到清晨

爱:储蓄罐推销员在赌场门口摆了一个小摊

爱:家具推销员从观察床的方式洞察夫妻的秘密

爱:哲学家说:“真相无从考据”,因为你和我在一起

爱:一位母亲对女儿说:“把刀放在枕头底下合适的位置。”

爱:自从我认识她以来,就有一辆警车一直守护着她的房屋

爱:伤口对着刀微笑

爱:每次我将头探出窗外看她到了没有,耐心的小鸟便扑向我

爱:公牛注视着农夫终于坐上拖拉机

爱:诗人把钢笔的墨水挤入一杯威士忌,并举杯致敬沉默

爱:一个女人,看到自己的倒影是月亮的形状

爱:骑士闭上眼睛开始做梦,他和他的马撞上了一棵树

爱:在战斗至死之前,两个拳击手之间的拥抱

爱:在药店里,我们的手伸向最后一瓶毒药时,她的手和我的手相碰了

爱:演唱会结束时,歌手将飞吻抛向最远的观众

殷晓媛据哈姆丹·阿尔赫扎姆英文译本汉译

阿德尔·克扎姆(AdelKhozam)

阿联酋诗人、周专栏作家,诗歌被译为多种语言,其小说《第三只眼睛中的生命》被译为英语,并获“特色文学书籍金印奖”。著有诗集、长篇小说、智理与艺术类图书15部。曾为戏剧作品及电视剧作词作曲,并获“Sharjah儿童戏剧节”最佳音乐奖。

哈姆丹·阿尔赫扎姆(HamdanAlkhezam)

邓迪大学校友,环境与可持续发展科学硕士。助理研究员,在文化领域译介众多访谈类文本。

本作品由作者独家授权、殷晓媛首译,未经本



转载请注明地址:http://www.pengpengxiangz.com/hwntx/8544.html